mercredi 28 juin 2017
samedi 24 juin 2017
jeudi 22 juin 2017
mardi 20 juin 2017
En Europe, les drogues de plus en plus dangereuses et mortelles
Les surdoses de drogues font de plus en plus de morts en Europe, où circulent de nouvelles et nombreuses substances "dangereuses" pour la santé.
Le cannabis reste de loin la drogue la plus populaire en Europe, devant la cocaïne, la MDMA (principe actif de l'ecstasy) et les amphétamines (amphétamine et méthamphétamine).
Deux phénomènes préoccupent plus particulièrement : L'augmentation, pour la troisième année consécutive, du nombre de décès par surdose de drogue, et l'exposition croissante des jeunes "à de nombreuses drogues nouvelles et dangereuses" pour la santé, notamment les "drogues de synthèse".
La hausse de la mortalité (8.441 décès en 2015), pour la troisième année consécutive, concerne "presque toutes les tranches d'âge". Elle frappe plus particulièrement les 1,3 million d'Européens considérés comme des "usagers problématiques d'opiacés", un groupe particulièrement "vulnérable".
Les "nouvelles substances psychoactives" (drogues ou produits de synthèse) représentent toujours un défi considérable pour la santé publique en Europe, d'autant plus que ces produits se renouvellent rapidement (66 nouveautés détectées en 2016 par l'UE) et ne sont pas assujettis aux mesures de contrôle international.Plus de 50 décès associés à ces substances ont déjà été signalés en Europe.
Source: linternaute.com
Lisez le texte et répondez aux questions:
Lisez le texte et répondez aux questions:
- Quelle est la drogue la plus consommée en Europe?
- Est-ce que la consommation de drogues augmente ou diminue en Europe?
- Qu'est-ce qu'une surdose? Que provoque-t-elle?
- Quel est l'âge moyen des dépendants?
- Est-ce que le nombre de décès augment ou diminue?
- Pourquoi les nouvelles drogues sont-elles plus dangereuses?
- D'après vous, quelles sont les causes de la consommation de drogues?
- Croyez-vous qu'on pourrait en éviter la consommation? Comment?
vendredi 16 juin 2017
jeudi 15 juin 2017
dimanche 11 juin 2017
samedi 10 juin 2017
vendredi 9 juin 2017
Révision de vocabulaire
Etiquetas:
fle,
français,
francés,
test,
vocabulaire
jeudi 8 juin 2017
mercredi 7 juin 2017
L'influence de la langue française sur la langue espagnole
L'expansion de la langue française au-delà de ses frontières naturelles est l'un des faits les plus éminents de l'histoire de la France et il se trouve lié étroitement aux événements politiques et aux échanges économiques, commerciaux et culturels qui ont marqué les liens entre ce pays et le reste de l'Europe du Moyen Âge à nos jours.
Bien que cette influence commence à diminuer après la deuxième Guerre mondiale devant la poussée de l'anglais, il ne faut pas oublier que le français est l'une des langues officielles et de travail des organismes internationaux comme l'ONU, l'OTAN et l'UNESCO, ainsi que celle de la conférence Islamique et de la Ligue Arabe, et qu'elle est aussi langue officielle des Jeux Olympiques en plus d'être la langue diplomatique du Vatican.
La pénétration des voix françaises dans notre langue commence au Moyen Age, s'intensifie à la fin du XVIIe siècle et atteint son apogée le long des XVIIe et XIXe siècles. Même au XXe siècle, certains termes anglais sont arrivés à l'espagnol à travers le français.
Beaucoup de mots français ont été d'abord adoptés puis adaptés par la langue espagnole en transformant leur graphie pour en rendre la phonétique plus espagnole:
assemblée (asamblea) barricade (barricada) mode (moda)
chauffeur (chofer) champignon (champiñón) menu (menú)
matinée (matiné) corset (corsé) tennis (tenis)
rouge (rojo)) restaurant (restaurante) jambon (jamón)
flèche (flecha) employer (emplear) léger (ligero)
jardin (jardín) cheminée(chimenea) duc (duque)
parc (parque) plaque (placa) paquet (paquete)
serviette (servilleta) concierge (conserje) crème (crema)
fraise (fresa) maman (mama) football (fútbol)
pantalon (pantalón) blouse (blusa) boucle (bucle)
bouteille (botella) vitrine (vitrina) marron (marrón)
garage (garaje) croquette (croqueta) sargent (sargento)
tricoter (tricotar). massacre (masacre) chandail (chándal)
vinaigre (vinagre) bricolage (bricolaje) bureau (buró)
mascotte (mascota) pâté (paté) énerver (enervar)
restauration (restauración) bidet (bidé) observer (observar)
La pénétration des voix françaises dans notre langue commence au Moyen Age, s'intensifie à la fin du XVIIe siècle et atteint son apogée le long des XVIIe et XIXe siècles. Même au XXe siècle, certains termes anglais sont arrivés à l'espagnol à travers le français.
Beaucoup de mots français ont été d'abord adoptés puis adaptés par la langue espagnole en transformant leur graphie pour en rendre la phonétique plus espagnole:
assemblée (asamblea) barricade (barricada) mode (moda)
chauffeur (chofer) champignon (champiñón) menu (menú)
matinée (matiné) corset (corsé) tennis (tenis)
rouge (rojo)) restaurant (restaurante) jambon (jamón)
flèche (flecha) employer (emplear) léger (ligero)
jardin (jardín) cheminée(chimenea) duc (duque)
parc (parque) plaque (placa) paquet (paquete)
serviette (servilleta) concierge (conserje) crème (crema)
fraise (fresa) maman (mama) football (fútbol)
pantalon (pantalón) blouse (blusa) boucle (bucle)
bouteille (botella) vitrine (vitrina) marron (marrón)
garage (garaje) croquette (croqueta) sargent (sargento)
tricoter (tricotar). massacre (masacre) chandail (chándal)
vinaigre (vinagre) bricolage (bricolaje) bureau (buró)
mascotte (mascota) pâté (paté) énerver (enervar)
restauration (restauración) bidet (bidé) observer (observar)
En revanche, d'autres gallicismes maintiennent leur graphie originale:
affiche amateur ballet carnet complot
suite vals debut chef cabaret
chalet vedette tour piano edredón
boîte foie-gras bouquet gourmet chalet
affaire maillot élite chic boutique
eau de toilette écharpe biscuit glamour croissant
suite vals debut chef cabaret
chalet vedette tour piano edredón
boîte foie-gras bouquet gourmet chalet
affaire maillot élite chic boutique
eau de toilette écharpe biscuit glamour croissant
toilette quiche brut hall
Saviez-vous qu'il y avait tellement de termes français en espagnol? Ceux que vous venez de lire sont un exemple. Il y en a davantage!.
Source:culturadelotro.us.es, rincondelvago.com
dimanche 4 juin 2017
samedi 3 juin 2017
jeudi 1 juin 2017
Inscription à :
Articles (Atom)