Connaissez-vous a signification des expressions familières suivantes ? Pouvez-vous les traduire à des expressions équivalentes dans votre langue?
Cliquez sur l'image pour l'agrandir |
Aller se faire cuire un oeuf: inciter quelqu'un à laisser tranquille.
Être aimable comme une porte de prison: être désagréable.
Ça ne casse pas 3 pattes à un canard: ce n'est pas extraordinaire.
Poser un lapin: ne pas aller à un rendez-vous sans prévenir la personne qui vous attend.
Parler anglais comme une vache espagnole: très mal parler anglais.
Avoir d'autres chats à fouetter: avoir d'autres choses plus importantes à faire.
Faire une belle jambe: n'avoir aucun intérêt.
Faut pas pousser mémé dans les orties: il ne faut pas exagérer, dépasser les limites.
Source: fr.babbel.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire