mardi 20 juin 2017

En Europe, les drogues de plus en plus dangereuses et mortelles

Les surdoses de drogues font de plus en plus de morts en Europe, où circulent de nouvelles et nombreuses substances "dangereuses" pour la santé.

Le cannabis reste de loin la drogue la plus populaire en Europe, devant la cocaïne, la MDMA (principe actif de l'ecstasy) et les amphétamines (amphétamine et méthamphétamine).

Deux phénomènes préoccupent plus particulièrement : L'augmentation, pour la troisième année consécutive, du nombre de décès par surdose de drogue, et l'exposition croissante des jeunes "à de nombreuses drogues nouvelles et dangereuses" pour la santé, notamment les "drogues de synthèse".

La hausse de la mortalité (8.441 décès en 2015), pour la troisième année consécutive, concerne "presque toutes les tranches d'âge". Elle frappe plus particulièrement les 1,3 million d'Européens considérés comme des "usagers problématiques d'opiacés", un groupe particulièrement "vulnérable".

Les "nouvelles substances psychoactives" (drogues ou produits de synthèse) représentent toujours un défi considérable pour la santé publique en Europe, d'autant plus que ces produits se renouvellent rapidement (66 nouveautés détectées en 2016 par l'UE) et ne sont pas assujettis aux mesures de contrôle international.Plus de 50 décès associés à ces substances ont déjà été signalés en Europe.

Source: linternaute.com

Lisez le texte et répondez aux questions:

  1. Quelle est la drogue la plus consommée en Europe?
  2. Est-ce que la consommation de drogues augmente ou diminue en Europe?
  3. Qu'est-ce qu'une surdose? Que provoque-t-elle?
  4. Quel est l'âge moyen des dépendants?
  5. Est-ce que le nombre de décès augment ou diminue?
  6. Pourquoi les nouvelles drogues sont-elles plus dangereuses?
  7. D'après vous, quelles sont les causes de la consommation de drogues?
  8. Croyez-vous qu'on pourrait en éviter la consommation? Comment?

mardi 13 juin 2017

Nadal couronné pour la 10e fois à Roland-Garros

Rafael Nadal a remporté le dixième titre de sa carrière à Roland-Garros, un exploit inédit dans l'histoire du tennis qui permet à l'Espagnol d'entrer de plain-pied dans la légende de son sport.

Nadal a vaincu en finale le Suisse Stanislas Wawrinka, 6-2, 6-3, 6-1, en tout juste deux heures et cinq minutes, affichant tout au long de match la même supériorité qu'il a démontrée tout au long du tournoi.

Fidèle à son habitude, l'Espagnol n'a jamais baissé sa garde, sauf à la toute fin, la victoire acquise, quand il s'est écroulé sur le court, le dos au sol, comme il l'avait déjà fait neuf fois auparavant !
Celui qui avait l'air d'un « petit prince » quand il a remporté son premier titre en 2005 a trouvé, à 31 ans, une seconde jeunesse cette année.

De retour au deuxième rang du classement mondial (il n'était que 10e il y a deux ans), l'Espagnol aura la chance de redevenir numéro un mondial plus tard cette saison.

Source:.lapresse.ca

mercredi 7 juin 2017

L'influence de la langue française sur la langue espagnole

L'expansion de la langue française au-delà de ses frontières naturelles est l'un des faits les plus éminents de l'histoire de la France et il se trouve lié étroitement aux événements politiques et aux échanges économiques, commerciaux et culturels qui ont marqué les liens entre ce pays et le reste de l'Europe du Moyen Âge à nos jours.



Bien que cette influence commence à diminuer après la deuxième Guerre mondiale devant la poussée de l'anglais, il ne faut pas oublier que le français est l'une des langues officielles et de travail des organismes internationaux comme l'ONU, l'OTAN et l'UNESCO, ainsi que celle de la conférence Islamique et de la Ligue Arabe, et qu'elle est aussi langue officielle des Jeux Olympiques en plus d'être la langue diplomatique du Vatican.

La pénétration des voix françaises dans notre langue commence au Moyen Age, s'intensifie à la fin du XVIIe siècle et atteint son apogée le long des XVIIe et XIXe siècles. Même au XXe siècle, certains termes anglais sont arrivés à l'espagnol à travers le français.

Beaucoup de mots français ont été d'abord adoptés puis adaptés par la langue espagnole en transformant leur graphie pour en rendre la phonétique plus espagnole:

assemblée (asamblea)             barricade (barricada)                   mode (moda)
chauffeur (chofer)                    champignon (champiñón)             menu (menú)
matinée (matiné)                      corset (corsé)                               tennis (tenis)
rouge (rojo))                             restaurant (restaurante)               jambon (jamón)
flèche (flecha)                          employer (emplear)                      léger (ligero)
jardin (jardín)                           cheminée(chimenea)                    duc (duque)
parc (parque)                           plaque (placa)                              paquet (paquete)
serviette (servilleta)                  concierge (conserje)                    crème (crema)
fraise (fresa)                             maman (mama)                           football (fútbol)
pantalon (pantalón)                  blouse (blusa)                              boucle (bucle)
bouteille (botella)                     vitrine (vitrina)                               marron (marrón)
garage (garaje)                        croquette (croqueta)                    sargent (sargento)
tricoter (tricotar).                      massacre (masacre)                    chandail (chándal)
vinaigre (vinagre)                     bricolage (bricolaje)                     bureau (buró)
mascotte (mascota)                 pâté (paté)                                   énerver (enervar)
restauration (restauración)      bidet (bidé)                                   observer (observar)


En revanche, d'autres gallicismes maintiennent leur graphie originale:


affiche                    amateur                    ballet                       carnet              complot
suite                       vals                           debut                       chef                 cabaret
chalet                     vedette                      tour                         piano               edredón
boîte                       foie-gras                   bouquet                  gourmet           chalet
affaire                     maillot                       élite                         chic                 boutique
eau de toilette        écharpe                     biscuit                     glamour           croissant  
toilette                    quiche                        brut                        hall
     

Saviez-vous qu'il y avait tellement de termes français en espagnol? Ceux que vous venez de lire sont un exemple. Il y en a davantage!.





Source:culturadelotro.us.es, rincondelvago.com

dimanche 4 juin 2017

lundi 29 mai 2017

La réussite dans la vie

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Quels sont vos critères pour réussir dans la vie?
Vous trouvez-vous influencé par les critères de votre société?
Quels sont les critères attribués à la société française? Et à celle de votre pays?

jeudi 25 mai 2017

La ponctuation

Cliquez sur les images pour faire les exercices (cliquez sur les lettres en haut à droite pour en faire davantage)     




mercredi 24 mai 2017

Comment est née la langue française?


Regardez la vidéo et répondez aux questions:
  1. Dans quel mois on célèbre la Fête de la Langue Française?
  2. Quand parlait-on trois langues en France?
  3. A quel siècle le latin est-il apparu?
  4. À l'époque de Charlemagne, qui parlait le latin?
  5. Qu'est-ce que c'était la langue d'oïl et la langue d'oc?
  6. À quel siècle s'impose le français comme langue nationale?


mardi 23 mai 2017

Des adjectifs à trouver

Une piste: ce sont des adjectifs qualifiant les personnes. Cliquez sur Enlaces a esta entrada pour vérifier.




lundi 22 mai 2017

La somatisation

La somatisation est l'expression physique d'une souffrance psychique. Soma, en grec ancien, désigne le corps. 
Nous somatisons lorsque nous avons tendance à éprouver ou à exprimer une souffrance physique en réponse à un stress ou un traumatisme psychique. Ce processus est souvent associé à des troubles dépressifs ou anxieux.

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Est-ce que vous avez déjà subi des effets somatiques ?
Dans quelle situation? À quel moment?
Quels ont été vos symptômes?
Êtes-vous allés chez le médecin? Qu'est-ce-qu'il vous a prescrit?
Que peut faire une personne ayant tendance à la somatisation pour améliorer son état physique?

dimanche 21 mai 2017

Du tourisme à Paris

Vous savez comment vous débrouiller lors d'une visite à Paris? à l'hôtel, dans le métro, au restaurant, au musée...? 
Voilà un bilan de tout ce dont vous avez besoin pour communiquer en français dans de différentes situations. Écoutez les dialogues et faites les activités proposées. Cliquez sur l'image pour commencer

mercredi 17 mai 2017

Quelques curiosités sur la capitale espagnole

Le "puente de los Franceses" (Le pont des Français) de Madrid est un viaduc qui passe au-dessus de la rivière Manzanares. Il  a été baptisé ainsi simplement parce que les ingénieurs qui ont réalisé sa conception étaient de nationalité française. 

La statue dite "monument de l'ange déchu" dans le parc du Retiro de Madrid, présentée à l'exposition universelle de Paris de 1878, a été finalement installée à Madrid et inaugurée en 1885. 

La sculpture représente Lucifer, ange bani du paradis pour sa désobéissance à Dieu. Il s'agit de la seule statue représentant Satan dans un lieu public. On dit que cette statue est située à exactement 666 mètres au-dessus du niveau de la mer…

Le restaurant Botín, situé derrière la plaza Mayor au numéro 17 de la calle Cuchilleros, a été déclaré le plus vieux restaurant du monde par le Livre Guinness des records. Connu pour la qualité de ses viandes grillées, c'est par un cuisinier français, Jean Botin, que le restaurant a été fondé en 1725. 
Repris dès le début du XXème siècle par la famille González, la Casa Botín a fait sa réputation notamment à travers les écrits de divers artistes, comme ceux d'Ernest Hemingway ou de Ramón Gómez de la Serna. Le rôti d’agneau et le rôti de cochon de lait sont les spécialités de la maison.

La fontaine de Cybèle est une fontaine située sur la place du même nom en plein cœur de Madrid. Représentant la déesse Cybèle installée sur un char romain tiré par deux lions, la statue de la fontaine a été créée lors d'un plan de rénovation de la ville au XVIIIème siècle qui visait l'installation de représentations de figures de la mythologie greco-romaine. 

Mais la légende urbaine précise que cette déesse serait également la "gardienne" de l'or espagnol. En effet, de nombreux journaux espagnols affirment que les canalisations de la fontaine de Cybèle ont été pensées pour la sécurité de la Banque d'Espagne située à proximité. Si les alarmes de la chambre forte de Banco de España venaient à résonner suite à une effraction, toutes les chambres fortes seraient alors submergées par l'eau de la fontaine en quelques secondes. Cet ingénieux système de sécurité serait possible grâce à des canalisations qui plongeraient directement du char de la statue jusqu'à la chambre forte de la banque pour inonder ses 35 mètres de profondeur d'un coup en cas d'alerte. Un piège mortel pour toute personne tentant d'y pénétrer. 

Le parc de Berlin à Madrid comporte des pièces dédiées à la ville allemande, comme un monument à Beethoven ou encore la sculpture d'un ours emblématique de Berlin. Mais le parc comporte aussi une zone dédiée à la mémoire qui abrite 
trois fragments qui faisaient partie des nombreux kilomètres du mur de Berlin, installés dans la capitale espagnole dès 1990. 

On peut encore y apercevoir des inscriptions et peintures des allemands de l'époque, qui ont failli disparaître lorsque des employés de nettoyage de Madrid ont jugé bon de laver les morceaux du mur.

Source:lepetitjournal.com (avril 2017)

Recherchez des curiosités sur votre ville pour l'exposer en classe